تفاوت های فاحش متن انگلیسی بیانیه لوزان با مطالب بیان شده توسط وزارت خارجه کشورمان

تفاوت های فاحش متن انگلیسی بیانیه لوزان با مطالب بیان شده توسط وزارت خارجه کشورمان

این عید نوروز مطلبی آماده کرده بودیم که ننوشتیم. کشور گل و بلبل ما هم که تعطیل است که خبری هم نیست. دیشب آن ملعون سخنانش و اتهاماتش به صورت زنده از شبکه خبر پخش شد!!

بگذریم از ذوق زدگی به اصطلاح استاد دانشگاهی که به اخبار نیمروزی آمده بود ...

و اما متن انگلیسی به اصطلاح بیانیه که بیشتر به مرحله‌ی اول یک توافق دو مرحله ای شبیه است ...

در لینک زیر می توان متن انگلیسی را مطالعه کرد:

http://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2015/04/240170.htm

دیگر با داشتن مترجم گوگل و مختصری سواد دوره ی متوسطه، دست و پا شکسته با هر مکافاتی که شده ما بی سواد های بی شناسنامه توانستیم این بیانیه را بفهمیم، فهممان شد که صدر و ذیل آن با بیانیه منتشر شده به فارسی فرق می کند.

این هم متن فارسی خلاصه توافقات صورت گرفته:

http://www.farsnews.com/newstext.php?nn=13940113000355

دیگه خودتان مقایسه کنین.

اصلا توافقی هم ممکن است بشود؟/شده باشد؟

پ. ن. منظورم این نیست که اصل بیانیه نسخه‌ی آمریکایی آن است اما توجه کنیم که تلاشی هم برای تکذیب آن نشده هنوز!

۰ ۰
۰ دیدگاه

دیدگاه‌ها

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است.
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی

وبلاگ حاضر را از سال ۱۳۸۶ آغاز کردم. کوشیدم فهم خود را از دنیا و مافیها با رعایت انصاف و بدون تعصب بیان کنم. طبیعتاً در رفتار و گفتار بسیاری انسان‌ها نکاتی هست که دست‌کم در ظاهر متناقض می‌رسد، پس اینجا هم از چنین تناقضاتی خالی نخواهد بود. صمیمانه خواهشمندم نظراتتان را با من در میان بگذارید.